Бесплатная публикация статей в журналах ВАК и РИНЦ

Уважаемые авторы, образовательный интернет-портал «INFOBRAZ.RU» в рамках Всероссийской Образовательной Программы проводит прием статей для публикации в журналах из перечня ВАК РФ по направлениям: экономика, философия, политология, педагогика, филология, биология, сельское хозяйство, агроинженерия, транспорт, строительство и архитектура и др.

Возможна бесплатная публикация статей в специализированных журналах по многим отраслям и специальностям. В мультидисциплинарных журналах возможна публикация по всем другим направлениям. 

Журналы реферируются ВИНИТИ РАН. Статьям присваивается индекс DOI. Журналы включены в международную базу Ulrich's Periodicals Directory и РИНЦ.

Подпишитесь на уведомления о доступности опубликования статьи. Первую рекомендацию вы получите в течении 10 минут - ПОДПИСАТЬСЯ

Формирование иноязычной компетентности специалиста среднего звена в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование)

Формирование иноязычной компетентности специалиста среднего звена в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование)

Требования к уровню знаний иностранного языка студентами-выпускниками средних профессиональных учебных заведений значительно возросли. Конкурентоспособность будущих специалистов в большой мере зависит от уровня их общей культуры и знания иностранных языков. Практическое владение иностранным языком, с одной стороны, способствует повышению уровня профессиональной компетенции специалиста. С другой стороны, предполагает умение осуществлять такие аспекты профессиональной деятельности как своевременное ознакомление с новыми технологиями и тенденциями в развитии тех сфер человеческой деятельности, которые связаны с будущей профессией студента; установление контактов с зарубежными фирмами, предпринимателями; ведение диалога с иноязычными коллегами.

Организации работы по формированию иноязычной компетентности специалиста среднего звена в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование) посвящена данная статья. Цель: раскрыть технологию работы по формированию речевых умений аудирования с использованием традиционной и европейской методики.

Аудирование (слушание и понимание иноязыч¬ной речи) является, как известно, неотъемлемым компонентом устной речи. Однако, как показывает практика обучения иностранным языкам, на уроках основное внимание уделяется говорению и лишь незначительное количество времени специально аудированию. Между тем, аудирование представляет собой самостоятельный вид речевой деятельности и является не менее необходимым и более трудным для учащихся видом речевой деятельности, чем говорение.

На восприятие речи на слух оказывают трудности, связанные с особенностями памяти, а именно, с познавательной деятельностью студентов с разной ведущей модальностью. При работе с аудиотекстом необходимо учитывать индивидуально-своеобразный способ представления информации в зависимости от доминирования определенной модальности:

– для визуала типичная познавательная позиция – смотреть, представлять, наблюдать.

– для аудиала типичная познавательная позиция – слушать, говорить, обсуждать.

– для кинестетика типичная познавательная позиция – действовать, чувствовать, ощущать.

Особенно трудно воспринимают на слух студенты негуманитарных специальностей, а именно, механики. Студенты группы ЭМ– 21 были обследованы по методике АВК для определения ведущей модальности.

Ведущая модальность познавательной деятельности студентов группы ЭМ-21:

аудиал-22%; визуал -44%; кинестетик – 34%.

Таким образом, способны воспринимать на слух в подгруппе только два студента.

В практике работы с текстами для аудирования используются традиционные формы презентации текста и его контроля путем пересказа, ответов на вопросы, письменного изложения услышанного и, таким образом, проверяется не навык восприятия иностранной речи на слух, а навыки говорения или письма

По традиционной методике обучения аудированию был проведён урок в экспериментальной группе ЭМ-21 по теме «В гостинице», урок 1 «Выбор отеля».

Студентами прослушан текст: «Где мы хотели бы жить».

Aufgaben:

I Merken Sie sich die Wörter.

die nterkunft – приют, кров

die Möglichkeit – возможность

der Reiseführer – путеводитель

der Lärm – шум

der Nachteil – недостаток

II Hören Sie den Text und sagen Sie: Wovon ist die Rede hier?

III Hören Sie den Text noch einmal und beantworten Sie die Fragen.

1. Was sucht man in einer fremden Stadt?

2. Gibt es in jeder großen Stadt repräsentative Hotels?

3. Wie sind die Zimmer in diesen Hotels eingerichtet?

4. Wo liegen gewöhnlich große Hotels?

5. Welche Nachteile haben sie?

6. Ist es leicht, dort ein Zimmer zu bestellen?

IV Erzählen Sie den Text nach

(A. A. Popow Praktisches Deutsch II", Text: Wo wollen wir wohnen? S. 74)

Результаты тестирования по традиционной методике:

Поняли основное содержание – 46%; из них: поняли в деталях – 18%; не поняли – 36%.

Настало время задуматься над самим феноменом аудирования, над целевыми установками для прослушивания и над видами упражнений, целесообразных для использования на различных этапах обучения аудированию. Мною были закончены двухгодичные заочные курсы повышения квалификации по международному проекту (Абакан – Кассель – Мюнхен) по программе «Теория и практика преподавания немецкого языка как иностранного», получен международный сертификат.

На эти вопросы я нашла ответы в серии учебных материалов для заочного обучения "Навык аудирования" Барбары Дальхаус.

Б. Дальхаус выделяет следующие основные виды аудирования в зависимости от цели, которая ставится перед слушателем:

– глобальное, оно же курсивное (global, kursorisch), когда важно понять основное содержание текста, не вникая в детали;

– селективное, оно же экстенсивное (selektiv, extensiv), когда важна лишь определенная информация, а другая не имеет принципиального характера (например, сообщения о погоде для определенного региона, объявления о прибытии/отправлении поезда какого-то направления);

– интенсивное (тотальное), когда важно каждое слово (например, рецепт блюда).

В зависимости от этого находится и система упражнений, целесообразных для того или иного вида аудирования. Различают упражнения:

– предшествующие тексту (Vor dem Hören)

– выполняемые в процессе прослушивания (Während des Hörens);

– следующие за текстом (Nach dem Hören)

После подобной обработки тексты, сохранив всю содержащуюся в них информацию, становятся более доступными для аудирования и запоминания. Не вызывает сомнений тот факт, что предварительный анализ и обработка текстов преподавателем способствует интенсификации и рационализации дальнейшей работы с ними, а значит и всего обучения аудированию.

Изложенное можно проиллюстрировать на примере фрагмента апробированного урока в экспериментальной группе ЭМ-21 по теме «В гостинице», урок 2 «Прописка в отеле».

Aufgaben:

I. Vor dem Hören

1. Was fällt euch zum Wort Hotel" ein? Welche Assoziationen haben Sie?

Hotel:

_____. .

_____. .

_____. .

_____. .

2. Die Arbeit mit Satzkarten.

Lesen Sie die Satzkarten und gruppieren Sie in 2 Gruppen.

Vermuten Sie: wem gehören diese Aussagen?

Gast: Empfangschef:

Ja, ein Doppelzimmer mit Bad ist heute morgen freigeworden.
Ich möchte ein Dopelzimmer mit Bad oder Dusche.
Was kostet das Zimmer pro Nacht?
Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus.
Wie lange bleiben Sie hier?
Können wir bei Ihnen noch Frühstück bekommen?
Was für ein Zimmer möchten Sie ?
Das Restaurant liegt im Erdgeschoß.
Haben Sie ein Zimmer frei?
Ich nehme das Zimmer.

II. Während des Hörens

1. Hören Sie den Text und prüfen, ob Sie diese Satzkarten richtig gruppiert.

2. Hören Sie den Text noch einmal und füllen Sie Raster aus.

Zimmer Wie lange? Preis Zimmernummer Stock

III. Nach dem Hören

Beantworten Sie die 6 W-Fragen.

Wer hat was gemacht?

Wer?------------------------------------------------------------------------------------------------

hat

Was? ------------------------------------------------------------------------------------------------

Wann?------------------------------------------------------------------------------------------------

Wo? -------------------------------------------------------------------------------------------------

Wie? ------------------------------------------------------------------------------------------------–

Warum --------------------------------------------------------------------------------------------–

gemacht?

(A. A. Popow Praktisches Deutsch II", Text: Herzlich willkommen. Die Ankunft. S. 87-88)

Результаты тестирования с использованием европейской методики:

Поняли основное содержание – 53%; из них: поняли в деталях– 40%; не поняли – 7%.

В нашем исследовании, на основе анализа собранного материала и полученного экспериментальным путём, мы пришли к следующим выводам:

1) использование европейской методики на уроках немецкого языка (даже в группах с низким уровнем обученности) позволяет вовлечь всех студентов (с разной ведущей модальностью) в процесс овладения одним из сложных видов речевой деятельности – аудированием;

2) повысить интерес к изучению немецкого языка.

Проведённый сравнительный анализ позволяет раскрыть технологию работы по формированию речевых умений аудирования с использованием традиционной и европейской методики и выявить преимущества европейской перед традиционной.

Таким образом, использование европейской методики по формированию иноязычной речевой компетенции в аудировании способствует повышению качества знаний студентов и мотивирует их к изучению немецкого языка.

Литература:

1. Бим Н. Л. Пассов Е. И. Организация работы по обучению чтению и аудированию. Иностранные языки в школе. 3/86, Москва, Просвещение 1987

2. B. Dahlhaus. Fertigkeit Hören. Berlin / München: Langenscheidt, 1994.

3. Гальскова Н. Д. Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам– Москва, 2007

Н. В. Гуляева, ГБОУ РХ СПО "Хакасский политехнический колледж", г. Абакан, Республика Хакасия