Бесплатная публикация статей в журналах ВАК и РИНЦ

Уважаемые авторы, образовательный интернет-портал «INFOBRAZ.RU» в рамках Всероссийской Образовательной Программы проводит прием статей для публикации в журналах из перечня ВАК РФ по направлениям: экономика, философия, политология, педагогика, филология, биология, сельское хозяйство, агроинженерия, транспорт, строительство и архитектура и др.

Возможна бесплатная публикация статей в специализированных журналах по многим отраслям и специальностям. В мультидисциплинарных журналах возможна публикация по всем другим направлениям. 

Журналы реферируются ВИНИТИ РАН. Статьям присваивается индекс DOI. Журналы включены в международную базу Ulrich's Periodicals Directory и РИНЦ.

Подпишитесь на уведомления о доступности опубликования статьи. Первую рекомендацию вы получите в течении 10 минут - ПОДПИСАТЬСЯ

Разработка уроков элективного курса `Английский для делового общения` 9 класс. 1 ч

Разработка уроков элективного курса `Английский для делового общения` 9 класс. 1 ч

Lesson 1

Purposes: 1. to acquaint pupils with new vocabulary

2. to inform pupils about the ways of

3. to practice reading

Lead – in

I. Teacher : Business language is a language of direct contacts, where the main role plays the speech culture of people talking to each other. Today we shall learn some rules of usage of business vocabulary.

II. Vocabulary work. a) Get acquainted yourself with the new vocabulary. Try to remember it.

Cлова и выражения по теме:

«Excuseme… Простите. . . .

Iamsorry… Простите (сожалею).

I am from …(Не is from . . . ). Я из. . . (Он из …. ) (страны, города,

компании).

toreserve, tobook заказывать, резервировать (но-

мер в гостинице, билет

на самолет и т. п. )

Let me introduce myself. Разрешитепредставиться.

Let me introduce you to РазрешитепредставитьВасм-ру

Mr White. Уайту.

Let me introduce Mr White РазрешитепредставитьВамм-ра

to you. Уайта.

staff, personnel штат, персонал, сотрудники

I'd like you to meet Mr White. Я бы хотел, чтобы Вы познако­мились с

м-ром Уайтом.

Glad to meet you. – Glad to Радпознакомиться. – Я тоже.

meetyoutoo.

Wouldyoulikesomething He хотите ли чего-нибудь вы-

to drink? пить?

By the way . . . . Кстати. . . . .

Let's get down to business. Давайте перейдем к делу.

goods товары

That'swhy . . . . Вот почему . . . .

Firstofall. . . . Прежде всего . . . .

I have an appointment with . . . . У меня назначена деловая встре­ча с . . . .

atyourdisposal в Вашем распоряжении

III. Reading practice . Read the dialogues. Find the forms of greeting , saying good – buy, thanks and possible answers, forms of address. Act them out.

At the airport

— Excuse me. . . Are you Mr. Cartwright?

— Yes.

— I'm Vladimir Ivanov, from TST Systems. How do you do?

— How do you do?

— Have I kept you waiting?

— Oh, no. . . the plane's just arrived. Thank you for coming to meet me.

— Not at all. Did you have a good trip?

— Yes, thank you. I was a bit air­sick, but now I'm O. K.

— My car's just outside the air­port. My driver will take your suitcase.

— Thank you.

At the office

I'd like you to meet Mr. Petrov, our Director General.

— Glad To meet you, Mr. Petrov .

— Glad to meet you too. Have you ever been to Tambov before, Mr. Cartwright?

— No, it's my first visit to Tambov.

— What are your first impres­sions of Tambov

– I like Tambov, it’s a very beauti­ful city and quite different from London.

— I hope you'll enjoy your visit, Mr. Cartwright.

Let's get down to business, Mr. Cartwright. We're extending our business and want to buy equip­ment for producing some goods in Russia rather than importing them from western countries as we do now. We know that some companies, including yours, pro­duce the sort of equipment we need. Your company provides advanced technology and effi­cient service, which small com­panies can't provide. That's why we're interested in your compa­ny.

– Yes. I see. You'll be pleased to bear that the service life of our equipment has been increased. and also prices have been re­duced.

– Would you mind speaking a bit slower, Mr Cartwright? I'm not very good at English.

– Sure. I said we had increased the useful life of our equipment.

– It's very interesting, but first I would like to know if it's possible to adapt your equipment to our needs.

– To answer your question, Mr Petrov, I have to visit your fac­tory and study your requirements.

– I'll show you our factory tomorrow.

– Fine

– Well. That's all. . . our driver's waiting for you. He'll take you to your hotel.

– Goodbye, Mr. Petrov

– Goodbye, Mr Cartwright. See you tomorrow.

IV. Immagine that you must meet your English business partner. At the airport you see a man looking like he .

Do the following:

– address him

– name yourself

– appologize for being late

– ask about his feelings about flight

– offer him to go to you car

– ask if you can help him with his luggage

– ask about the purpose of his visit

– immagine, that your were wrong

with this man

beg your pardon

b) Respond to the following phrases :

How do you do? –

Glad to meet you –

Good afternoon –

Good buy? –

Hi ! –

How are you getting on? –

How are you?-

Would you like a cup of tea? –

Thank you very much-

c) Read the card and answer the questions

Continental Equipment

John G. Smith

Financial Director

9, North Road, Brighton, B N 1 5 JF, England

Phone: (0273)543359 Fax : (0273) 559364

Whose card is this?

Who is he?

What company is he from?

What city is he from?

What is his telephone number?

What is the address of his company?

V. Summing up

Lesson 2

Purpose : To train grammar aspects in ohral and written speeches.

Lead – in

I. Teacher : Duaring our lesson we shall perfect your scills in grammar :

in usage of the verb to be ,

in usage of articles, word order in the English sentences.

II. a) Listen to the teacher’s information about article and fill in a/an/the.

Where it is necessary in the following sentences:

1. One of. . . most exciting new development in . . . modems is . . . ability of. . . modem to transmit . . . voice down …telephone line at . . . same time as it is sending . . . data.

2. . . . system of. . . commercial banks was created in . . . Lithuania. There were . . . 28 commercial banks in . . . middle of 1994.

3. At . . . millions of. . . offices,. . . fax machines are boosting . . . productivity and cutting . . . telecom costs.

4. . . . exhibitors , have taken . . . advantage of . . . enormous assembly of . . . international journalists at. . . exhibition.

5. . . . exhibition has always been . . . place for introducing,. . . new products and . . . new technology.

6. The Internet provides us with . . . reliable alternative to . . . expensive and erratic… telecommucations system of. . . kraine.

7. All of. . . largo, multination­al corporations have built . . . very attractive sands at . . . exhibition.

8. To meet. . . goal of. . . plan, they have sought to clarify . . . future direction.

9. . . . plan is . . . first step in preparing. . . company for . . . 21 th cen­tury.

10. . . . software and services represent one of…fastest growing . sectors of. . . computer market in . . . Eastern Europe.

b) Listen to the teacher’s information about word order in the English sentences and make up negative , interrogative , negative – interrogative, forms of the following sentences:

Example: That's good.

That isn't good.

Is that good?

Isn't that good?

1. That's a good idea!

2. He could decide what to do.

3. It's difficult to make a decision.

4. He was planning to go with her.

5. She'd like to go with you.

6. They were making an attempt to plan their future.

7. She would consider going back east.

8. There's a chance he'll go.

9. He spent a few days in the mountains.

10. It's easy to make a decision

11. That's a practical idea.

12. They should try to plan for the future.

c) Listen to the teacher’s information about the usage of the verb to be and complete the sentences with am, are, is, was, will be

1. He… a businessman

2. They … at the office

3. She … a good manager

4. There …some industrial companies in our town

5. The director … out

6. I …a president of a big company

7. The delivery … delayed for 5 days

8. We … to meet next Monday

9. He said it … a nice idea

10. She explained why they … late

III. Read the text about Adam Smith and speak about yourself

IV. Translate the following questions into English , write down the answers to them , and then act out the dialogue with your partner.

– Здравствуйте, Ваше имя?

– Где Вы работали раньше?

– Скажите, как долго Вы работали в фирме «Альфа»?

– На какой должности?

– Скажите, каковы Ваши три основных достоинства.

– Что Вы знаете о нашей фирме?

– Заполните анкету, пожалуйста.

– Вы можете начать работу завтра?

– Спасибо. До свидания.

V. Summing up

Lesson 3

Purpose: to develop the skills to use vocabulary and grammar material in real situations.

Lead – in

I. Teacher : Today we have a bit of practical work. You ’ll make up some dialogues of your own.

II. Vocabulary work: Look through this vocabulary and try to remember it.

Counter – окно регистрации

Flight – рейс, полет

Board – посадка на борт

Customsform – таможенная декларация

Entrance visa – въезднаявиза

To prolong – продлить

Purpose – цель

Todectake – предъявлять вещи, облагаемые пошлиной

Luggage – багаж

b) make up word combinations or sentences with them.

c) add some new words, using your dictionaries.

III. Auding practice. Listen to the dialogue

At the Airport and say what other questions should be added.

– Excuse me. Could you tell me where the Russian International Airlines counter is.

– Certainly. Just go up the escalator on your right and you’ll see it.

– Thank you.

– Not at all.

– Good morning. Can I have a ticket to Russia please.

– Sure. What city?

– Moscow.

– Here’s your ticket. You flight is now boarding at gate 50. Go down concourse D, it’s to your left.

– Thank you.

– Have a nice flight.

IV. Reading practice. Read the dialogue «At the Customs», try to understand it.

Customs director :

– Your passport , please

– Great Britain.

– What is the purpose of you visit?

– Business.

– Are you traveling alone?

– Yes, I am

– How long are you planning to stay in Russia?

– Three weeks. Could I prolong my entrance visa in case of declare?

– Sure.

– Do you have anything to declare?

– No, I don’t

– Can you put your bags on the table? And your customs form, please.

– Here it is

– Will you open your luggage, please?

– Certainly

– Thank you. Have a good time in our country.

Now, act out the dialogue.

V. Now you’ll have a role play.

Imagine, that John Smith, a Sales Manager for, a British company , has just arrived at Moscow Airport «Sheremetievo», you are a representative of the Tambov must meet him and accompany to a Moscow office. Make up a role play between him you and the Director General of the company Mr. Zotov according to the plan.

1. At the airport

2. At the customs

3. At the office

Roles

1. John Smith , a Sales Manager for a British company

2. You, a representative of the Tambov Equipment company

3. Customs director

4. Mr. Zotov, the Director General of the company

Answer the questions:

1. What is the purpose of Mr. Smith’s visit?

2. How long will he have been staying in Russia?

3. Where will he live ?

4. What questions will be discussed during the meeting with the Director General?

se the formal language:

Good morning / afternoon/ evening !

Let me / may I introduce myself

My name is…

Let me introduce you to …/ I ’d like you to meet

Pleased to meet you / very nice to meet you

How do you do ?

I ’d like to say good –bye

I ’m looking Forward to seeing you…

VI. Summing up

Lesson 4

Purpose: 1. to acquaint pupils with the structure of a business letter

2. to teach pupils to distinguish different types of letters.

Lead – in

I. Teacher’s lecture about the structure of business letters

HOW TO WRITE B SINESS LETTERS

Rules to remember

1. Make clear the purpose why the letter is being written.

2. Express your ideas in short sentences.

3. se words everybody understands.

4. Avoid unnecessary words and phrases.

I. Title

Messrs means Gentlemen, Sirs (used in an address before the name of the firm). Note, a limited company must not be given the title of 'Messrs'.

II. Greeting

The normal form of salutation letters addressed to organizations is 'Dear Sirs'. 'Dear Mr. Smith has tended to replace Dear Sir.

III. How to sign your letter.

The ending Tours faithfully is used after 'Dear Sir'. Yours, sincerely and other more personal salutations are used after 'Dear Air. Smith'. Follow with the name of your company and your name and position.

If you are writing– a letter on behalf of someone else, but not be signed by him, sign your name 'for Sales Manager' or for Chief Engineer, etc.

Opening phrases

Thank you for your letter of. . .

We have received your letter of. . . and have pleasure in giving you full information on. . .

Г refer to your letter dated 9th September, 19____

In reply to your letter of. . . we wish to inform you. . .

I am writing to give you particulars of. . .

I am writing to make you an offer of. . .

I am writing to make you a special offer of the following:

Thank you very much for the order received this morning.

Many thanks for sending us an order for. . .

Very many thanks for the telephone message which I receive this morning. We are writing to confirm our verbal arrangement that. . .

Closing phrases

We look forward to hearing from you soon.

We are looking forward to your reply.

Look forward to seeing you soon.

Your early reply will be appreciated,

We much appreciate your interest in the matter.

Your agreement to the suggested course of action will be appreciated.

If you need any further information, do not hesitate to contact us.

The moment we can let you have a definite offer, we will contact you.

We trust that this information will be of assistance to you.

We trust our proposals will be acceptable to you.

Can we be of any service to you?

If we can be of any assistance in this matter, please let' know.

I should be grateful if you would grant me an interview.

Please be kind enough to confirm this appointment.

With compliments and best wishes.

With kind regards.

Yours truly,

With best wishes.

Yours sincerely.

Answerthequestions:

  1. What is the accepted form of greeting?
  2. How the letter should be signed?
  3. What are language requirements of letter writing?
  4. Why is it important to make clear the purpose of writing letter?

II. Teacher’s lecture «Different types of business letters»

Письмо-запрос

(Inquiry)

Письмо-запрос (inquiry, или enquiry) компания посылает, когда хочет:

— получить подробную информацию о товарах (goods);

— узнать, имеются ли они в наличии (availability ofgoods):

— уточнить время и сроки поставки (deliverydates);

получить информацию об условиях поставки и скидках {termsanddiscounts), способе транспортировки (methodoftrans­portation), страховании (insurance);

получить информацию о ценах на товары (prices ofgoods);

— получить каталоги (catalogues) и образцы товара (samplesofgoods), и т. п.

При написании писем-запросов следует как можно более подробно изложить суть вопроса (togivefulldetails), что позволит Вашему деловому партнеру сократить время на составление ответа.

В случае, если Вы обращаетесь с запросом в данную компа­нию первый раз, в письмо желательно включить следующие пункты:

1. Указание на источник информации о данной компании и ее товаре.

2. Суть вопроса.

3. Краткие сведения о Вашей компании.

4. Выражение надежды на сотрудничество.

Письмо-предложение

(Offer)

Письмом-предложением поставщик (theSupplier) обычно отве­чает на письмо-запрос. Отвечая на общий запрос, он благодарит за проявленный интерес и обычно прилагает прейскуранты (price-lists), каталоги (catalogues) или условия типового договора (TypicalContract). Ответ на специальный запрос предусматривает ответы на все вопросы потенциального клиента.

Структура письма-предложения:

1. Повод написания.

2. Ответы на вопросы потенциального заказчика.

3. Дополнительные предложения.

4. Выражение надежды на заказ.

Рекламное письмо

Известно, что основой всякой торговли является реклама. По­этому одним из шагов к установлению прочных деловых контак­тов является обмен рекламными материалами с целью дать как можно более полное представление о той продукции (информа­ции, услугах), которая может стать основой будущего партнерства.

Выражении для письма –рекламы:

-Weareattachingsomeinformationabout . . . – Приводим некоторую информацию о . . .

I enclose the description of. . . – Прилагаюописание . . .

Enclosed is a backlist of. . . that we are promoting. – Прилага­етсяперечень . . . выпуск (продажу) которыхмывозобновляем.

— I – will send you our catalogues on a regular basis. Ябудувы­сылатьВамнашикаталогирегулярно.

Концовка с благодарностью. Различают и выражения благодарности. Например общие конкретные общие:

Weappreciateyourcooperation. – Мы бы высоко оценили наше сотрудничество.

— Thank you for your continued support. – Спасибо за постоянную поддержку.

Thankyouforyourcooperation. – Благодарим Вас за сотруд­ничество.

Конкретные:

May I take this opportunity to thank you for . . . Пользуясь случаем, благодарю Вас за. . .

Iwishtothanyoufor. . . – хотел бы поблагодарить Вас за . . . Я

Приглашение ответить на письмо является обычной концовкой.

Wouldyoupleaseletmehaveyourcommentsatyourearliestconvenience. – Хотелось бы при первой возможности услышать от Вас комментарии.

Предложение помощи в дальнейшем:

Shouldyouhaveanyquestions, feelfreetocontactmeat. . . – Если у Вас появятся какие-то вопросы, сразу же свяжитесь со мной. . .

— – Please do not hesitate to write if you require additional infor­mation. Пожалуйста, пишитебезколебаний, еслипотребуетсядополнительнаяинформация.

We have no doubt that we would find a satisfactory market for. . . in your country. – Мынесомневаемся, чтонайдемдостаточныйспросна . . . ввашейстране.

Заключения с выражением доброй воли:

— I hope that this information will be of some assistance to you. – Надеюсь, чтоданнаяинформациябудетполезнадляВас.

Письмо-рекламации.

(Letter of Complaint. AnsweringaComplaint)

В деловой практике основными причинами отправки писем-рекламаций (lettersofcomplaint, claimletters) являются следую­щие;

— недопоставкатовара(short-delivery, short shipment);

— поставка недоброкачественных товаров либо не тех товаров, которые были заказаны (substandardorwronggoods);

— задержкивпоставке(delays in delivery);

— отправкапонеправильномуадресу(misdirection and errorsin addressing);

— повреждениятовара(damages of goods)',

— производственные дефекты (manufacturingdefects), обна­руженные при эксплуатации оборудования (equipmentope­rating).

Несмотря на раздражение, которое может возникнуть у покупа­теля (заказчика) в связи с возникшими проблемами, в письме-рек­ламации ему следует как можно яснее изложить суть этих проблем и предложить свои пути их решения.

«Англичане практикуют также благодарственные письма»

III. Read the different types of letters and say. What type of letter it is: inquiry, offer, advertising, claim.

Pet Products Ltd.

180 London Road

Exeter EX4 4JY

England

25th February, 1997

Dear Sir,

We read your advertisement in the 'Pet Magazine' of 25th December. We are interested in buying your equipment for pro­ducing pet food. Would you kindly send us more information about this equipment:

— price(please quote CIF Odessa price)

– dales of delivery

— terms of payment

— guarantees

— if the price includes the cost of equipment installation and staff training.

Our company specializes in distributing pet products in kraineWe have more than 50 dealers and representatives in different regions and would like to start producing pet food in kraine. If your equipment meets our requirements, and we receive a favorable offer, we will be able to place a large order for your equipment. .

Your early reply would be appreciated.

Yours faithfully,

V. Smurov

Export-Import Manager

Mr Fred North

Purchasing Manager

Broadway Autos

November 11, 19

Dear Mr. North,

Thank you very much for your enquiry. We are of course very famil­iar with your range of vehicles and are pleased to inform you that we have a new line of batteries that fit your specifications exactly.

The most suitable of our products for your requirements is the Artemis 66A Plus. This product combines economy, high power out­put and quick charging time and is now in stock.

I enclose a detailed quotation, specifications and delivery terms. As you will see from this, our prices are very competitive. I have arranged for our agent Mr. Martin of Fillmore S. A. to deliver five of these bat­teries to you next week, so that you can carry out the laboratory tests. Our own laboratory reports, enclosed with this letter, show that our new Artemis 66A Plus performs as well as any of our competitor's product and, in some respects, outperforms them.

If you would like further information, please telephone or telex me: my extension number is 776. Or you may prefer to contact Mr. John

Martin of Fillmore S. A. in M______________: his telephone number is

01 77 99 02.

I look forward to hearing from you.

Письмо-рекламации.

(Letter of Complaint. AnsweringaComplaint)

В деловой практике основными причинами отправки писем-рекламаций (lettersofcomplaint, claimletters) являются следую­щие;

— недопоставкатовара(short-delivery, short shipment);

— поставка недоброкачественных товаров либо не тех товаров, которые были заказаны (substandardorwronggoods);

— задержкивпоставке(delays in delivery);

— отправкапонеправильномуадресу(misdirection and errorsin addressing);

— повреждениятовара(damages of goods)',

— производственные дефекты (manufacturingdefects), обна­руженные при эксплуатации оборудования (equipmentope­rating).

Несмотря на раздражение, которое может возникнуть у покупа­теля (заказчика) в связи с возникшими проблемами, в письме-рек­ламации ему следует как можно яснее изложить суть этих проблем и предложить свои пути их решения.

IV. a) Listen to the letter and answer the questions:

1. Who do you think wrote this letter?

2. What assignment had he been given?

3. What place did he recommend?

4. What advantages of the place did he describe?

b) Listen to the text once again and write out the phrases of the beginning and ending the letter

V. Summing up

Lesson 5

Purpose: to teach pupils the ability to read abbreviation in business correspondence and use it in writing letters.

Lead – in

I. Teacher: During our lesson you should acquaint and learn the main abbreviation which is used in business letters.

II Teacher’s lecture about main abbreviations

А/С, а/с, асе. (accountcurrent) – текущий счет

adsd(addressed) – адресовано

adse(addressee) – адресат, получатель

ad(advertisement) – рекламное объявление – (множ. число ads)

a. m. – (ante meridiem) дополудня

app —— (appendix) Приложение

Attn. (attention) – вниманию(кого-либо)

В/Е, В. Е. , b. e. (billofexchange) – переводной вексель, тратта

B/L, b/1, B. L. , b. l. – (bill of lading) коносамент

ее, ее (copies) – указание на адресатов копий письма

CEO – (chief executive officer) исполнительныйдиректор

cf. (confer) – сравните

Co. (company) – компания

contr. (contract) – контракт

Corp. (corporation) – корпорация

cur. 1. – (currency) валюта; – 2. (current) текущий

CV (curriculum vitae) – краткаябиография

dd 1. – (dated) датированный; 2. – (delivered) доставленный

Dep. , Dept. (department) – 1. – отдел; 2. – министерство

doc. (document) – документы – (множ. число docs. )

doz. , dz. (dozen) – дюжина

eaon (except as otherwise noted) – еслинеуказаноиначе

e. g. (exempli gratia, лат. ) – например

enc, end. (enclosed, enclosure) – вложенный, прилагаемый, вложение, приложение (к письму и т. п. )

exc, excl. (except, excluding, exception, exclusion) – исключая, исключение

expn (expiration) – истечение (срока)

fig– (figure) – 1. – цифра; 2. – рисунок, схема

FY(fiscalyear) – финансовый год

h. a. (hocanon, лат. ) – в текущем году

hf. (half) – половина .

H. Q. , HQ, h. q. (headquarters) – главное управление (компании, организации)

id. (idem, лат. ) – тот же

i. e. , ie(idest, лат. ) —-то есть

inc. , inci. (including) – включая

Inc. , inc. (incorporated) – зарегистрированный как юридичес­кое лицо (корпорация)

info(information) – информация

inv. (invoice) – счет-фактура

IO (Ioweyou) – долговая расписка

L/C, I. e. , i/c – (letter of credit) аккредитив

LLC(limitedliabilitycompany) – компания с ограниченной

ответственностью

Ltd. , itd. (limited) – с ограниченной ответственностью

LOC – Getter of commitment) гарантийноеписьмо

mdse (merchandise) – товары

memo (memorandum) – записка

M. O. , m. о. 1. (mailorder) – почтовый перевод; 2. (moneyorder) —денежный перевод, платежное поручение

М. Т. (metricton) – метрическая тонна

MV(merchant (motor) vessel) – торговое (моторное) судно

N/A(notapplicable) – не применимо , пункт в анкете) (напр.

N. B. , NB(notabепе, лат. ) – важное замечание

NC, N. C. , n/c – (no charge) бесплатно

о/1(ourletter) – (ссылаясь на) наше письмо

PA (power of attorney) – доверенность

р. а. (per annum, лат. ) – вгод

par. (paragraph) – абзац, параграф, пункт

Рlс, PLC(publiclimitedcompany) – открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью

РО (postoffice) – почтовое отделение

pp. (pages) – страницы

рр, p. p. (perpro, лат. ) – от имени и по поручению

qv(quodvide, лат. ) – смотри (там-то)

R&D(researchanddevelopment) – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР)

ret(receipt) – расписка, квитанция

rept. (report) – отчет

re (regarding) – относительно

ref. (reference) – ссылка

RMS (root-mean-square) – среднеквадратический

shipt (shipment) – отгрузка, отправка

sig. (signature) – подпись

tn. (ton) – тонна

urgt (urgent) – срочный

V. , vs. (versus, лит. ) -против

VAT (value-added tax) – НДС

V. I. P, VIP (very important person) – особоважноелицо

v. s. (vide supra. лат. ) – см. выше

v. v. (viceversa, лат. ) – наоборот

w/o(without) – без

& (апd) – и (союз)

@ – коммерческое at

# (number) – номер (амер. )

III. Give in full:

V. V. –

V. I. P. –

Sig–

PP–

PP, P. P. –

Memo–

Ltd. –

FY –

h. a. –

i. e. –

e. g. –

Co –

app –

Attn –

Read the letter paying attention to the abbreviations

H&P HEALTH & PROGRESS Telephone 31 18 (212)

ul. Svetlaya III Fax: (212) 31 16

92-071 Poltava Telex: 824431 hps

FACSIMILE TRANSMISSION

Date: 23rd May, 1993

Fax No: 823 42218 Your-Ref. :

Attn. Of Mr. P White Our Ref. : 5237/nl

Company: Better Health Co. Fm. : Vladimir Zelansky

TOTAL N MBER OF SHEETS INCL DING COVER SHEET: 2

Any Problems Receiving This Transmission, Please Call

(212) 31 21 Quoting Our Fax Ref.

Dear Sirs:

We are a krainian company in the course of privatization, our shares to be issued next month. Our company is to be granted a World Bank credit soon.

Should you oe interested in cooperation or in buying our shares, please, do not hesitate to contact us.

We look forward to hearing from you.

Yours Sincerely, Vladimir Zelinsky Managing Director

V. Write out all abbreviations from the letter and give them in full.

VI. Summing up.

Lesson 6

Purpose : to practice pupils in using of the tenses of the Active Voice.

Lead – in

I. Teacher: During the lesson you will practice your grammar scills – Tenses of the Active Voice.

II. Revising the formation of the tenses.

III. Choose the correct form:

He (like, likes) English

They all (like, likes) English

She (do not, does not) speak German

Do/Did you study the ecomony at school?

What (does/do) he do at his free time ?

Economics to find laws or principles. Economists models. (attempt, attempts) (build, builds)

The predictions of the models the basis of economic theories. (form, forms)

The figure the interrelation between models, theo­ries and reality. (show, shows)

Economists assumptions and predictions. (make, makes)

(Do, Does) they deduce implications?

(Do, Does) they test predictions?

Real facts often the theory. (contradict, contradicts)

IV. Give the three forms of these irregular verbs:

To make –

To become –

To write –

To read –

To teach –

To find –

To speak –

To do –

To be –

To spread –

To lose –

To ring –

To meet –

V. se the verbs in brackets in the Past Indefinite Tense.

1. He (make) great contribution in economics

2. She (write) an extraordinary work and (publish) it in 1776.

3. He (become) a founder of political economy.

4. I (read) something about this scientist at school in Russian.

VI. Translate into English

1. Я подготовлю письма.

2. М-р Браун уезжает завтра

3. Если образцы удовлетворят наши требования, мы сделаем большой заказ.

4. Он собирается установить контакты с поставщиками.

5. Как будет производиться оплата?

VII. Say in what Tenses the verbs are used:

We are planning to launch a new product.

We new improved goods to our customers. are offering

We both the flavour and the packaging. have improved

They the design. completely have changed

Their competitors also to win the market. are doing their best

They their products too. may have improved

I suppose this isreally being done.

Choose the correct form

1. Millions of years the climate … a lot

a) has changed b) changed c) was changed

2. Where … the first horse appear?

a) was b) does c) did

3. What …the weather like in August?

a) did b) was c) is

4. When the police…, the house will have been robbed

a) arrive b) arrives c) will arrive

5. Bob … what I want

a) know b) knew c) knows

6. The sweater … nice , the trousers…nice, too

a) is b) am c) are, a) is b) am c) are

7. Mary … Mathematics at school

a) teach b) teaches c) tought

8. sually I … in the morning , but now I … tea

a) have coffee b) am having coffee, a) drink b) am drinking

9. My uncle has bought bricks. He …a house in the country

a) builds b) is building c) will build

10. I am afraid I … my book at home

a) forgot b) forget c) have forgotten

11. The police caught Tom when he …a stop

a) robbed b) was robbing c) rob

12. Jim … his car for three month

a) sells b) is selling c)has been selling

13. We were late. The meeting …an hour before

a) started b) had started c) start

14. The musician … the piano for a whole hour when we came in

a) played b) had played c) had been playing

15. He … when you come back tonight

a) will be sleeping b) will sleep c) slept

16. By the time I come they …

a) will go b) will have gone c) will be going

17. I promise I …if I need your help

a) will phone b) will be phoning c) will have phoned

VIII. Give a call to a firm which has interested you. What questions would you like to ask?

VII. Summing up.

Lesson 7

Purpose : The formation of practical scills of writing business letters.

Lead – in

I. Teacher: Today you’ll have a practical work of writing business letters.

II. Read the following expression which are used in business letters.

1. We read your advertisement in – Мы прочитали вашу рекламу в…

2. We are interested in buying (importing) – Мыхотелибыкупить/импортировать.

3. Please inform us (let us know) as soon as possible…– Просим сообщить нам как можно скорее…

4. Would you kindly quote you prices and terms of delivery (payment) for…– Не могли бы вы установить нам цены и условия поставки (оплаты) на . . .

5. Please send us samples of … – Пожалуйста, вышлите намобразцы…

6. In connection witch this … – Всвязи сэтим…

7. We are distributors (importers retailers)… – Мы являемсядистрибьюторами (импортерами, продавцами)…

8. There is a large market here for our products – Вашиизделия найдут унас своего покупателя.

9. Our compony was founded in … – Наша компания была основана в …

10. We usually effect payment by cheque (bank transfer) – Мыобычно производимоплату чеком (переводом)

11. We were pleased to learn …– Нам было приятно узнать…

12. It was good of you … – Было любезно с вашей стороны…

13. As to your inquiry of … we are informing you that … – НаВашзапрос от …мысообщаемВам , что…

14. We can give you a 5 per cent discount – МыможемпредоставитьВам 5% скидку.

15. We would like to remind you that… – Мы хотели бы написать Вам, что…

16. When we examined the goods, it turned out that … – После осмотра товаровоказалось, что…

17. We are looking forward to hearing from you soon – Снетерпениемждемответа.

III. Translate the following letter into English . Pay attention to new expressions.

Россия

Тамбов

Ул. Зеленая, 5

Дорогие господа!

Мы– тамбовская дистрибьюторская фирма электронного оборудования «Electronics. Lmt».

Мы очень заинтересованы в сотрудничестве с Вами. Мы – молодая, развивающаяся фирма и нам необходимы дополнительные капиталовложения. Наша фирма была основана 5 лет назад. Но мы успешно сотрудничаем с корпорациями из Германии и Финляндии. Нам было приятно узнать, что Вы ищете партнеров по бизнесу в России. Нам можно доверять.

С нетерпением ждем ответа.

Генеральный директор В. Зотов.

IV. Make up an inquiry letter to buy 50 refrigerators for the hotel. se the expressions giving above.

V. Write a letter to an English company about the delay of delivery of electronic equipment. Ask about the cause of the delay and clear up the date of delivery.

VI. Summing up.

Метки: Иностранный язык